Saturday 19 May 2018

Half way through: Our adventure so far...

Discussing subjects which might often be considered ‘taboo’ is an important aspect of learning and opening your mind.  Continuing with our cultural exchanges, last week Djeneba and Georgia held a discussion regarding sexuality.  In the U.K. although we recognise that there are some struggles with being open and honest about sexuality, it’s understood that the population is generally very honest and accepting of different aspects of an individual’s sexuality and sexual expression.

Cette semaine, ce fut au tour de Djeneba et de Georgia d'aborder un nouveau thème d'échange culturel: la sexualité. L'équipe ASK considère qu'il est important d'aborder des sujets parfois considérés comme "tabous" afin d'acquérir une meilleure ouverture d'esprit et d'apprendre d'autrui.
Georgia and Djeneba; talking openly about sexuality / parlant de le sexualité


 Sex education is openly talked about in schools and sexual health services are readily available.  In Burkina Faso, it was noted that sex education is regarded as highly important and that people should be able to talk more openly about it in order to get the advice they need. Although it’s improved over the years, it’s felt that there can be changes made to be more open and informative to individuals exploring their sexuality.  

Là encore, de nombreuses différences culturelles ont été observées. S'il est vrai que même au Royaume-Uni, parler de sexualité n'est pas toujours bien reçu, les Burkinabè considèrent qu'il s'agit de conversations à tenir uniquement dans une sphère privée - quand conversations ont lieu. Nos deux cultures ont reconnu l'importance de l'éducation sexuelle à l'école, qui, selon nos volontaires Burkinabè, devrait être plus mise en avant au Burkina. De la même manière, et même si des progrès sont notables grâce à la nouvelle génération, les questions d'identité sexuelle sont bien moins observées qu'au Royaume-Uni.

Working within a local community has been very successful so far for team ASK, but we wanted to reach out even further to spread knowledge & raise awareness. On Saturday, after an early rise we headed to Sabou for the day with the handibasket and theatre troupe teams.  When we arrived, we were very happy to see that word had gotten around about our visit and the crowds were quickly forming as we prepared to give the demonstrations.

Au-delà de nos petites sessions d'apprentissage privées, nous avons continué à travailler dur pour atteindre nos objectifs. Nous nous sommes donc levé à l'aube samedi dernier et, accompagné de notre troupe de théâtre et de notre équipe de handibasket, nous avons pris la route de Sabou, où plus de 800 personnes sont venues nous rencontrer!
The handibasket team put on a great display of their talents and it was incredible to see the crowd being so involved and supportive! After a quick break, the theatre troupe prepared for their performance of a comedy sketch.  The crowds continued to gather and the laughter from the audience only brought in more people - our final numbers came out at 800 people reached! 


over 800 people reached in / Plus de 800 personnes touchées à Sabou
Malgré l'absence de paniers de basket, notre handiclub a délivré une incroyable performance et hommes, femmes et enfants se sont précipités pour les voir jouer. Au son des rires du public réagissant à la performance théâtrale de notre merveilleuse troupe, plus de locaux encore sont venus nous trouver. 

Working in partnership with such talented groups of people helps us far surpass the goals we set and most importantly allows people living with disabilities the opportunity to show that they are capable of doing anything they choose to do.

Nous nous sentons chanceux de travailler aux côtés d'associations si talentueuses, qui montrent chaque jour un peu plus que vivre avec un handicap ne signifie pas qu'on ne puisse pas choisir sa propre voie.
theatre performance at / pièce de théâtre à Sabou
Back in the office, breeding training was delivered over three days to allow people to gain certificates to improve professionally in this area. This was a big success for us - this type of training means more people have the capabilities to make good use of their skills with a recognised qualification.

Loin de nous arrêter là, nous avons donné une formation en élevage pendant trois longues journées au bureau ASK. Suite à cette formation, nous pourrons délivrer de nouvelles attestations permettant aux participants de s'imposer professionnellement.

As the training reached its final day at the office, we left to meet the other teams for the mid-term meet-up. Meeting the other teams gave us the opportunity to present our work so far and talk about our successes and challenges.  It was helpful for all teams to hear different perspectives about how to approach the work they’re carrying out and how they’ve worked to overcome any challenges they’ve been met with. All of the projects are doing great so far and are keeping up with their goals, the day provided some great discussions about each other’s work and we left on a very positive note!

Cette semaine a aussi vu arriver notre réunion de mi-parcours avec les autres équipes ICS du Burkina. C'était bon de revoir tout le monde, et nous avons tous beaucoup appris du travail des autres, des différentes approches et idées mises en avant par chaque équipe.

So after a very busy week, the team is feeling very positive & even more determined to reach our goals for the remainder of the placement! Next week, we’re hoping to deliver another awareness raising session and continue with the classes we’ve been giving. Thank you for reading, until next time!

Ce fut donc une semaine chargée pour l'équipe ASK... mais également une semaine pleine de rebondissements et de récompenses. Il nous tarde de vous retrouver la semaine prochaine... pour toujours plus de prouesses et d'aventures!


credits: written by : Leanne Dunbavin and Marie Batbie                            photos: Viviane K., Georgia G. Drissa O. Tristan S.

No comments:

Post a Comment