We’re
already five weeks into our placement, and so far we’ve had a lot of success in
our activities. One beautiful example of these successes is awareness raising.
Whilst working on these sessions, we are focused on the rights of people living
with disabilities. With this in mind, we had our second awareness raisin at
Didyr. Now let’s get
into the details.
Nous sommes déjà à cinq semaines de notre placement et jusqu’ici nous
avons eu beaucoup de succès dans toutes nos activités. Un des beaux exemples de
ces succès est relatif aux sensibilisations. A travers cette activité nous
sommes focalisés sur les droits des personnes vivant avec un handicap. Dans
cette optique, nous avons eu notre deuxième sensibilisation à Didyr. Maintenant allons plus bas pour plus
de détail.
The
rural town of Didyr is located in the province of Sanguié, 50 kilometers north
of Koudougou and 35 kilometers from Réo, and it’s the third largest town in
Sanguié. For this session we planned to build an access ramp to the town hall
and then to carry out an awareness raising on the rights of people living with
disabilities.
La commune rurale de Didyr est située dans la province du Sanguié
principalement au Nord à 50 km de Koudougou et 35 km de Réo. C’est la troisième
plus grande commune du Sanguié. Pour cette session, on a prévu construire une
rampe d’accès a la mairie et donner la sensibilisation sur les droits des personnes
vivant avec un handicap.
As
soon as we arrived in the town, the team began building ramp, and after having
received advice on how to make sure it would be strong and stable, we built the
foundation. Having finished this first stage, we went to the awareness raising.
Si tôt arriver dans la commune, l’équipe
a commencé à construire la rampe et après avoir reçu des conseils sur la
durabilité de la rampe, nous avons construit la fondation. Après avoir finit le
premier stade, nous sommes allés pour la sensibilisation.
Ramping up the effort/ Effort de
construction de la rampe
At the
town hall/ A la mairie
Our
partner association in this area is the Didyr Association for People Living
with Disabilities. One part of this session was a demonstration by Koudougou’s
wheelchair basketball team. This left many of the crowd shocked, as they didn’t
realize there was a sport that was for disabled people, and it was the first
time they’d ever seen it played. This proved a massive success, as it showed
the crowd that despite having a disability, the team were still able to play
and have fun. We have also been doing inclusive sport, including blind running
and Torball, with pupils from a local school.
Notre association partenaire dans cette localité est l’Association
Solidaire des Personnes Handicapés de Didyr(ASHD). Une partie de cette session
fut la démonstration de l’équipe de Handibasket de Koudougou. Beaucoup de gens
dans la foule étaient stupéfaits d’une part car ils n’avaient pas réalisé qu’il
y avait un sport pour personnes en situation de handicap et d’autre part
c’était leur première fois de les voir jouer. Cela prouve un énorme succès,
comme l’a montré la foule, les personnes vivant avec un handicap ont un sport
auquel ils sont en mesure de jouer et de
s’amuser. Nous avons aussi fait le sport inclusif, la course a l’aveugle
et le Torball avec les élèves de la localité.
A
handy basketball demonstration/ Démonstration du Handibasket
Blind running/ La course a l’aveugle
The
theatre troupe, composed of nine disabled people, brought the house down. Their
depiction of a rags-to-riches transformation of a previously impoverished son
and the interactions he had with his father made all the volunteers laugh, even
the UK volunteers despite the fact that the whole production was put on in Moore.
This performance, combined with the Handibasket team’s, was a real showcase of
Koudougou’s talented community of people living with disabilities.
La troupe de théâtre, composée de neuf
personnes en situation de handicap ont fait rire plus d’un. Leur représentation
d'une transformation d’une vie de misère en richesse d'un fils en situation de
handicap auparavant pauvre et les interactions qu'il a eu avec son père ont
fait rire tous les bénévoles, même les volontaires britanniques malgré le fait
que toute la production a été mise en Moore. Cette performance, combinée à
celle de l'équipe du Handibasket a été une véritable vitrine de la communauté
talentueuse des personnes vivant avec un handicap de Koudougou.
Theatre
troupe in action/ La troupe théâtrale en action
The
last step was interactive exchange with the townspeople. We asked questions, to
which the people present gave good answers. The questions were around the
definition of disability, the different types of disability and also the rights
of these people. We’ve reinforced their knowledge by giving them the definition
of a disability, the rights of disabled people and also the different types of
disabilities. We are satisfied with this session because now these people will
be ambassadors for the rights of people with disabilities.
La dernière étape fut l’échange interactif avec la population. Ces échanges
ont été nourrit de questions auxquels les personnes présentes ont donné de
bonnes réponses. Ces questions étaient articulées autour de la définition d’un
handicap, les différents types de handicap et aussi les droits de ces
personnes. Nous avons renforcé leurs
connaissances en leur donnant la définition d’un handicap, les droits des
personnes en situation de handicap et aussi les différents types de handicap.
Nous sommes satisfaits de cette session car désormais ces personnes seront des
ambassadeurs des droits des personnes en situation de handicap.
Awareness
raising time/ temps de la sensibilisation
Changing
our world/ Changeons notre monde
By Salfo and Ewan
Pictures/Photos: Salfo
No comments:
Post a Comment