Discussing
subjects which might often be considered ‘taboo’ is an important aspect of
learning and opening your mind.
Continuing with our cultural exchanges, last week Djeneba and Georgia
held a discussion regarding sexuality.
In the U.K. although we recognise that there are some struggles with
being open and honest about sexuality, it’s understood that the population is
generally very honest and accepting of different aspects of an individual’s
sexuality and sexual expression.
Cette semaine, ce fut au tour de Djeneba et de Georgia d'aborder un nouveau
thème d'échange culturel: la sexualité. L'équipe ASK considère qu'il est
important d'aborder des sujets parfois considérés comme "tabous" afin
d'acquérir une meilleure ouverture d'esprit et d'apprendre d'autrui.
Georgia and Djeneba; talking openly about sexuality / parlant de le sexualité |
Sex education is openly talked about in schools and
sexual health services are readily available.
In Burkina Faso, it was noted that sex education is regarded as highly
important and that people should be able to talk more openly about it in order
to get the advice they need. Although it’s improved over the years, it’s felt
that there can be changes made to be more open and informative to individuals
exploring their sexuality.
Là encore, de nombreuses différences culturelles ont été observées. S'il
est vrai que même au Royaume-Uni, parler de sexualité n'est pas toujours bien
reçu, les Burkinabè considèrent qu'il s'agit de conversations à tenir
uniquement dans une sphère privée - quand conversations ont lieu. Nos deux
cultures ont reconnu l'importance de l'éducation sexuelle à l'école, qui, selon
nos volontaires Burkinabè, devrait être plus mise en avant au Burkina. De la
même manière, et même si des progrès sont notables grâce à la nouvelle
génération, les questions d'identité sexuelle sont bien moins observées qu'au
Royaume-Uni.
Working within a
local community has been very successful so far for team ASK, but we wanted to
reach out even further to spread knowledge & raise awareness. On Saturday,
after an early rise we headed to Sabou for the day with the handibasket and
theatre troupe teams. When we arrived,
we were very happy to see that word had gotten around about our visit and the
crowds were quickly forming as we prepared to give the demonstrations.
Au-delà de nos petites sessions d'apprentissage privées, nous avons
continué à travailler dur pour atteindre nos objectifs. Nous nous sommes donc
levé à l'aube samedi dernier et, accompagné de notre troupe de théâtre et de
notre équipe de handibasket, nous avons pris la route de Sabou, où plus de 800
personnes sont venues nous rencontrer!
The handibasket
team put on a great display of their talents and it was incredible to see the
crowd being so involved and supportive! After a quick break, the theatre troupe
prepared for their performance of a comedy sketch. The crowds continued to gather and the
laughter from the audience only brought in more people - our final numbers came
out at 800 people reached!
over 800 people reached in / Plus de 800 personnes touchées à Sabou |
Malgré l'absence de paniers de basket, notre handiclub a délivré une
incroyable performance et hommes, femmes et enfants se sont précipités pour les
voir jouer. Au son des rires du public réagissant à la performance théâtrale de
notre merveilleuse troupe, plus de locaux encore sont venus nous trouver.
Working in
partnership with such talented groups of people helps us far surpass the goals
we set and most importantly allows people living with disabilities the
opportunity to show that they are capable of doing anything they choose to do.
Nous nous sentons chanceux de travailler aux côtés d'associations si
talentueuses, qui montrent chaque jour un peu plus que vivre avec un handicap
ne signifie pas qu'on ne puisse pas choisir sa propre voie.
theatre performance at / pièce de théâtre à Sabou |
Back in the
office, breeding training was delivered over three days to allow people to gain
certificates to improve professionally in this area. This was a big success for
us - this type of training means more people have the capabilities to make good
use of their skills with a recognised qualification.
Loin de nous arrêter là, nous avons donné une formation en élevage pendant
trois longues journées au bureau ASK. Suite à cette formation, nous pourrons
délivrer de nouvelles attestations permettant aux participants de s'imposer
professionnellement.
As the training
reached its final day at the office, we left to meet the other teams for the
mid-term meet-up. Meeting the other teams gave us the opportunity to present
our work so far and talk about our successes and challenges. It was helpful for all teams to hear different
perspectives about how to approach the work they’re carrying out and how
they’ve worked to overcome any challenges they’ve been met with. All of the
projects are doing great so far and are keeping up with their goals, the day
provided some great discussions about each other’s work and we left on a very
positive note!
Cette semaine a aussi vu arriver notre réunion de mi-parcours avec les
autres équipes ICS du Burkina. C'était bon de revoir tout le monde, et nous
avons tous beaucoup appris du travail des autres, des différentes approches et
idées mises en avant par chaque équipe.
So after a very
busy week, the team is feeling very positive & even more determined to
reach our goals for the remainder of the placement! Next week, we’re hoping to
deliver another awareness raising session and continue with the classes we’ve
been giving. Thank you for reading, until next time!
Ce fut donc une semaine chargée pour l'équipe ASK... mais également une
semaine pleine de rebondissements et de récompenses. Il nous tarde de vous
retrouver la semaine prochaine... pour toujours plus de prouesses et
d'aventures!
credits: written by : Leanne Dunbavin and Marie Batbie photos: Viviane K., Georgia G. Drissa O. Tristan S.
No comments:
Post a Comment