Wednesday, 6 June 2018

Game. Set. Match.


United in our desire to make a real difference, all of the projects across International Service stand together as a team, competition and rivalry non-existent in the shared goal of changing of the world...that is until the big ASK vs HSB volunteer handibasket match!  Renowned across cohorts as being one of the biggest events for ASK & HSB, a steely determination was in the air on Saturday as the rival team arrived at our stadium.

Unis par le même désir ardent de changer le monde, tous les volontaires de International Service ici au Burkina-Faso ne forment qu’une seule famille dans la quête d’un monde meilleur. Nulle adversité, nulle compétition, la lutte est unique. Ce paisible climat s’est encore vu « troublé » le jour du Grand clash de handibasket entre ASK et HSB. Ce samedi 02 juin, Il y a eu  de l’électricité et de la détermination dans l’air quand l’équipe de Pabre arriva au stade de Koudougou.


After welcoming the players with some friendly banter, the teams took to the court to go head to head with their best players. A few minutes in, Cheick scored the first goal for ASK and brought the score equal to HSB. With victory at stake, HSB pushed themselves hard enough to bring up their points to six before half time. 

Après les salutations, les “hostilités” ont commencé ; HSB fut le premier a marquer, mais Cheick leur enleva ce plaisir en revenant au score. Deux paniers de plus et la victoire semblait avoir choisi HSB à la pause.

ASK Team getting ready to go head to head / L'équipe ASK prête à rivaliser


At half time, the cuts and scrapes that often go hand-in-hand with playing a serious game of handibasket were showing, but the players were determined to persevere and got straight back to it after a quick water break. It seemed as though victory was in reach for HSB - the bitter taste of ASKs win last time was bringing out the best in the players and the stakes were high. But amazingly, through some serious strong will and lots of team spirit, our players turned the game around and managed to match HSB point for point.  After an intense second half, the final scores were 8-8. Perhaps not the win either side was aiming for, but a great display of the equal determination and hard work both teams put in to every aspect of their projects! The harmonious results left both teams on a high and ready to watch the professionals go head to head.

Malgré les ampoules, et les petites blessures, la fatigue, la détermination et surtout le jeu d’équipe et la précédente victoire d’ASK ne firent qu’attiser le désir de victoire de part et d’autre, HSB voulait à tout prix se venger et se défaire de leur dernière défaite. Ils avaient redoublé d’effort et avaient marqué un nouveau panier. Pas près de se laisser battre, on a relevé notre niveau, impossible de laisse gagner HSB ; On a, bec et ongle défendu notre honneur ; le match s’est soldé par un score de 8-8. Une fois le Match des volontaires fini, nous nous sommes mis de côté pour voir les pros faire.

 fighting till the end / debout jusqu'à la fin
Both teams put on a brilliant display of true talent and resilience, with the hours of practice and dedication obvious from each player. In true fighting spirit, the previous win by ASK must have spurred the HSB professionals to train even harder and the team came out on top with the final score at 28-4. A tough result for our professionals, we’re sure it’ll leave the team encouraged to train even harder and work together to come back fighting for a win!

Les deux équipes pros, sur le terrain ont fait une très grande démonstration de talent et ont montré le résultat de ces longues et rudes séances d’entrainement. Malgré la forte compétitivité de l’équipe d’ASK, leur précédente victoire à Pabre a dû booster un peu plus fort HSB. Ce fut une vraie démonstration de force  et de suprématie. Une victoire de grande classe HSB 28 – 4 ASK. ASK en tiendra compte pour réaffuter ses stratégies pour les prochains matchs.

After the games, the teams enjoyed lunch and a well-earned break together. Once everyone was feeling refreshed, HSB set up to demonstrate to us some new inclusive sports they had developed.  Teaching us the rules to four new games, HSB sports officers told us how the games relate to simulating different disabilities and contribute to raising awareness in an accessible and enjoyable way. With everybody participating, the games were a really fun and informative way to finish the day off.
new game practice thanks to HSB / de nouveaux jeux inclusifs
Afterwards, HSB handed over an instruction manual to us, detailing the rules of the different games to enhance our own awareness raising. Ending with some group pictures, HSB boarded the bus to make the journey back home.  With any feelings of competitiveness long gone, the day was another reminder that uniting and sharing our experiences together allows us all to go further and drive the goals of international service to success.

Après les matchs les Volontaires partagèrent avec nous un lunch et de  nouveaux ‘jeux inclusifs’ pratiqués à Pabre.  Ces jeux stimulent de différents types de handicap chez le joueur lui permettant ainsi de mieux comprendre la personne handicapée. Tout en nous fournissant un manuel bien détaillé. Une bonne partie de plaisir et d’apprentissage, avec la participation de tous ceux qui étaient là. S’en suivit des prises de photos ci et là : chacun voulait capturer à jamais une infime partie de nos dernières minutes ensemble… Unis dans la lutte pour un monde meilleur, ASK et HSB ont tous gagné…. Bonne chance à nous pour le reste.
coming together as one at the end of the day / tous ensemble à la fin de la journée
Credits: Written by Leanne Dunbavin,Jennifer Coles and Emmanuel Adekpoe photos :Tommy C. , Georgia G. Emmanuel A.      

Tuesday, 29 May 2018

On our Reo to Ramongo!




Continuing our efforts to learn from each others cultures, this week we had two exchanges on the topics of Work and careers and religion. Viviane and Leanne discussed the difference in work opportunities and preference between the U.K. and Burkina Faso, making for a very informative experience! The team found that amongst differences in aspirations and opportunities, the similarities in attitudes towards the importance of gaining experience from lots of different resources was a key factor in reaching your goals.  Following this, Drissa and Darius lead a discussion on religion, first establishing the statistics of the adherents to each religious belief in each country, then further discussing levels of tolerance and the role religion plays in society.  Although the differences were significant when it came to beliefs, we stand by the principle that it is vitally important to remain open and tolerant of each others differences and embrace the opportunity to learn how and why these exist. 

Toujours dans sa quête d’apprentissage et de savoir, l’équipe ASK poursuit toujours les échanges culturels entre ses membres. Cette fois-ci, ce fut le tour de Viviane et Leanne de nous entretenir sur « le Travail » au Burkina Faso et en Royaume-Uni. De l’expansivité des études au Royaume-Uni en passant par les difficultés d’obtention d’un emploi au Burkina Faso, nos deux volontaires ont eu à mettre à nu les défis liés à l’emploi dans leur pays respectifs. Ensuite la parole fut donnée à chaque membre de l’équipe de parler de ses projets et ambition future.
Le jour suivant ce fut le tour de Darius et Drissa d’aborder un autre thème à savoir « la Religion ». Un thème assez complexe et qui renferme pleins de mystère tout autour. De cet entretien naquis un débat passionnant entre les volontaires sur l’Existence d’un Dieu créateur des cieux et de la terre. Pour d’aucun l’Homme serait issu d’une transformation progressive des primates, et pour d’autre cela ne s’expliquerait par l’existence d’un être suprême, c’est-à-dire Dieu. A l’instar de ce désaccord, un point commun qui réunissait tous les volontaires était la tolérance envers l’autre et ses choix. Croire ou ne pas croire nous avons le même sang qui coule dans nos veine. 



Mme Guissou / teaching handibasket/ en plein cours de handibasket
On Wednesday we visited Reo with the handibasket team to give a demonstration and a chance to participate for the disabled people there, which included women from the UGF project, reaching 58 people.  It was inspiring to see people becoming actively involved in the game and the willingness to learn meant that it was a great success for both sides!
 
Hormis nos sessions d’échanges culturels, cette semaine a été tout aussi chargée que la précédente. Nous avons d’abord entamés une sortie à Réo avec le Handiclub où une initiation et démonstration du handibasket a été offerte à un public chaleureux et curieux d’apprendre.








On Thursday the team visited Ramongo, accompanying the theatre troup to give a performance. This was a very successful event with 900 attendants!  The energetic performance again did amazing at drawing in crowds and the audience was just as enthusiastic and enthralled as last time.

Le jeudi dernier notre équipe a fait un grand pas vers l’atteinte de ses objectifs à Ramongo. C’est dans ce petit village situé à quelques kilomètres de Koudougou que notre équipe accompagné de la troupe théâtrale à accomplie une très grande prouesse sous le regard d’une centaine de personne. Arrivée à 9h sur les lieux, nous effectuâmes d’abord une visite de courtoisie à madame le préfet qui nous a donné son soutien et son plein accord pour la construction d’une rampe d’accès sur le site et pour la séance de sensibilisation avec la population qui s’en est suivi. Comme à l’accoutumé, la troupe a réussie à égayer et émerveillé les quelques 900 personnes venues nous écouter.

Team ASK and the Theatre troup / la troupe de théâtre et l'equipe ASK
On Friday we visited a local secondary school to give a further awareness raising session on disability rights. Within three hours the team reached up to 420 people - 7 classes with up to 60 people in each! The awareness raising has been a massive success for us and we're confident that many young people are going to continue our discussion and champion the rights for people living with disabilities in Burkina Faso. 

Ramongo terminé, pas de temps à perdre. L’équipe ASK s’est rendue le lendemain au Lycée municipal de Koudougou où elle s’est entretenue avec sept(07) classes comportant chacune près de 60 élèves. Avec eux nous avons discutés des droits des personnes handicapées. Notre joie fut grande de constater l’enthousiasme des élèves. En plus d’être réceptif ces derniers n’hésitaient pas à poser des questions très pertinentes. 

great reception from the pupils / sensibilisation réussie
 Another successful week amongst many, the team is feeling positive that the remainder of our placement only has great things to come. Until next time, thank you for keeping up with team ASK!
 

Voici une semaine tout aussi chargée que d’autre qui se referme rendez est pris pour une nouvelle semaine avec plus d’aventure et d’abnégation avec l’équipe ASK…  
HANDS UP FOR ASK / LES MAINS EN L'AIR POUR ASK
credits: Written by: Darius Faulkner Viviane Kabore & Leanne Dunbavin                   photos:Jenny C. & Viviane K.